Ana Paula Sánchez-Cardona

 

Doctora en Humanidades   |  PhD in Humanities

Docencia e Investigación en Humanidades Digitales : Tecno : Arte : Literatura |

Lecturer, Researcher in Digital Humanities : Tech : Art : Literature 

Gestión Cultural   |  Cultural Management

Aprendizaje virtual   |   E-learning

ap.sanchezcardona@gmail.com   |

cropped-cropped-filtro2.jpg

Actualmente realizo análisis de contenido en redes sociales en una empresa del sector de la tecnología y la comunicación en Barcelona. Me he dedicado los últimos años a la investigación en humanidades, docencia y proyectos culturales enfocados en el arte contemporáneo y la defensa de derechos humanos en México. Soy profesora de tiempo parcial en el grado online en Gestión Cultural de la Universidad de Guadalajara. Diseño e imparto seminarios online en el campo de las humanidades (historia y teoría de la literatura). Como escritora tengo publicado un libro de poesía y fotografía sobre la violencia en la frontera de México y la narcoviolencia, además de artículos en revistas especializadas.

I am currently doing data analysis on social networks in a technology and communication company in Barcelona. I have committed the last years to research in humanities, teaching and cultural projects focused on contemporary art and the defense of human rights in Mexico. I am a part-time teacher at the online degree in Cultural Management of the University of Guadalajara. I design and teach online seminars in the field of humanities (history and theory of literature). As a writer, I have published a book of poetry and photography on the Mexican border and narco-violence, as well as articles in specialized magazines.

Los proyectos propios los realizo bajo mi sello APS images malgré tout. I make my own projects under my label APS images malgré tout

En México con TPS Triangle Project Space especialistas en Industrias Creativas. In Mexico with TPS Triangle Project Space Creative Industries specialists.

cropped-cropped-filtro2.jpg

Entre imágenes y palabras. Imágenes a pesar de todo. Siguiendo el discurso del filósofo Georges Didi-Huberman. Between images and words. Images despite everything. Following the discussion of the French philosopher Georges Didi-Huberman.

NOUS DEVONS EN RETOUR LES CONTEMPLER, LES ASSUMER, TENTER D’EN RENDRE COMTE. IMAGES MALGRÉ TOUT: MALGRÉ NOTRE PROPRE INCAPACITÉ À SAVOIR LES REGARDER COMME ELLES LE MÉRITERAIENT, MALGRÉ NOTRE PROPRE MONDE REPU, PRESQUE ÉTOUFFÉ, DE MARCHANDISE IMAGINAIRE.

GEORGES DIDI-HUBERMAN, IMAGES MALGRÉ TOUT, PARIS, LES ÉDITIONS DE MINUIT, 2003, P.11.

DEBEMOS A CAMBIO CONTEMPLARLAS, ASUMIRLAS, INTENTAR RENDIRLES CUENTAS. IMÁGENES A PESAR DE TODO: A PESAR DE NUESTRA PROPIA INCAPACIDAD PARA SABER MIRARLAS COMO ELLAS SE MERECERÍAN, A PESAR DE NUESTRO PROPIO MUNDO SATURADO, CASI ASFIXIADO, DE MERCANCÍA IMAGINARIA.